Voice-over & audio recording

​Voice-over is the content (or a summarized version of it) recorded over the original audio track, which can be heard in the background, using a single voice. This method is most commonly used for documentaries, training materials or e-learning, and news broadcasts.

Voice-over &  audio recording work can take various forms. Your voice might be used to dub the voice of another person (such as in a television news broadcast) or on its own (for example as the voice track of an advertisement, or as the voice prompts for a phone system). Some voice-over work may even need people who speak with a specific accent.

 

One of the major challenges involved in translating scripts for voice-over is the need for the length of the translated text to be as close as possible to the length of the source language in order to ensure a precise synchronization of the recorded voice to the video. To do this, the translator will adjust the text in order to enable the voice-over talent language to read it at a natural speed within the time constraints required by the length of the video.

 

 

Many languages expand when translated, especially when English is the source language. Therefore, the translator needs to know how to adapt the translated text to the video, without compromising the accuracy of the translation.

 

Translators always reference the source video while working. When translating for the content which will be recorded, the linguist needs to look and listen to the content of the video to grasp details that might not be revealed by reading the script independently. For example, consulting the video will help to determine if the English “you” is singular or plural in a specific context. Having the video as the reference will also help to better understand the overall tone that needs to be replicated in the translated document.


 

Voice-over services are a great way to make your multimedia suit a new audience in a cost-effective way that can be delivered to suit strict deadlines and tight turnarounds. 

 

Betaplan is one of your best options for creating professional voice-over translation, and here’s why:

We have a team of voice-over talents in our employ, we use the latest technology and keep up to date with innovations in the industry, and we make every effort to convey not only the text, but the inherent meanings, and nuances of the original text over to the voice-over.


 

You might be wondering why you should pick us among the best voice over companies. Our worldwide reach, high standards, and multicultural team make us your most convenient, secure, and cost-effective choice.

 

For the last decade, we’ve dedicated ourselves to the improvement of cross-cultural communication and appreciation. We love collaborating with those who share and celebrate films and art across the globe.

        

We provide high-quality, business-oriented audio localization services and voice recording for specific fields ranging from medical and technical, to video games and marketing content.

 

As a one-stop localization provider, we can take care of all your voice-over production needs, regardless of the complexity or challenging requirements, covering everything from script localization to voice recording of localized content.

Regardless of the form chosen, Betaplan Translation is ready to meet your needs in voice-over matters, choosing the best language professional possible according to the industry you are working on.    

Betaplan Translation’s experienced team will work with you to fully understand your project to effectively manage the workflow from concept to completion. Our aim is to facilitate your communication goals.