CANADIAN FRENCH FR-CA
Betaplan Translation works with a wide variety of languages, always appreciating challenges and new developments in the linguistic branch, feel free to ask us via chat or email about languages not listed below.
Betaplan’s scope includes many fields of expertise, such as legal, financial, business, technical, medical, literary, media, websites, and software, among others.
We perform translations from all types and sizes of documents. Apart from our own system, we use Trados, MemoQ, and other CAT tools to provide value-added services, tailored to meet your specific needs.
Our team is ready to provide a sample for your next project, and we are looking forward to hearing from you soon.
Canadian French (Canadian French FR-CA) is an umbrella term referring to the various dialects of French that evolved in Canada and which are spoken there to this day. French is the mother tongue of nearly seven million Canadians, a figure constituting roughly 22% of the national population. At the federal level, it has co-official status alongside English. Provincially, it tends to have more limited status, except in the case of New Brunswick, which is officially bilingual (with English), and in Quebec, where it is the only official language. French is also co-official in the three territories.
Quebec French is spoken in Quebec. Closely related varieties are spoken by francophone communities in Ontario, Western Canada, and the New England region of the United States, differing only from Quebec French primarily by their greater conservatism. The term Laurentian French has limited applications as a collective label for all these varieties, and Quebec French has also been used for the entire dialect group. The overwhelming majority of francophone Canadians speak this dialect.
Acadian French is spoken by over 350,000 Acadians in parts of the Maritime Provinces, Newfoundland, the Magdalen Islands, the Lower North Shore, and the Gaspé peninsula. St. Marys Bay French is a variety of Acadian French spoken in Nova Scotia.
Métis French is spoken in Manitoba and Western Canada by the Métis, descendants of First Nations mothers and voyageur fathers during the fur trade. Many Métis spoke Cree in addition to French, and over the years they developed a unique mixed language called Michif by combining Métis French nouns, numerals, articles, and adjectives with Cree verbs, demonstratives, postpositions, interrogatives, and pronouns. Both the Michif language and the Métis dialect of French are severely endangered.
Newfoundland French is spoken by a small population on the Port-au-Port Peninsula of Newfoundland. It is endangered—both Quebec French and Acadian French are now more widely spoken among Newfoundland francophones than the distinctive peninsular dialect.
Brayon French is spoken in the area around Edmundston, New Brunswick, and, to a lesser extent, Madawaska, Maine, and Beauce of Quebec. Although superficially a phonological descendant of Acadian French, analysis reveals it is morphosyntactically identical to Quebec French. It is believed to have resulted from a localized leveling of contact dialects between Québécois and Acadian settlers.
New England French is spoken in parts of New England in the United States. Essentially a local variant of Quebec French, it is one of three major forms of French that developed in what is now the United States, the others being Louisiana French and the nearly-extinct Missouri French. It is endangered, though its use is supported by bilingual education programs in place since 1987.
Whatever type of document you need to be translated, your order will be served by a proper native Canadian Translator specialized in the subject field of your project, you can always talk with our Project Managers in case there are any doubts while your project is under our attention.